









Bấm vào đây để in ra giấy (Print)






![]()
ĐÊM
HỘI NGỘ CỰU SINH VIÊN SĨ QUAN TRỪ BỊ QLVNCH
VÙNG THỦ ĐÔ HOA THỊNH
ĐỐN & PHỤ CẬN
CHÚA NHẬT, NGÀY 12 THÁNG 9, NĂM 2010
FALLS CHURCH, VIRGINIA
TIẾT MỤC
![]()
Bài Phóng sự 1
Bài
Phóng sự 2
Lời phát biểu của Trung Tá Tôn Thất Tuấn
Tiểu sử Trung Tá Tôn Thất Tuấn
Trang Hình
ảnh
![]()
BÀI PHÓNG SỰ 1
Từ
Niên Trưởng đến Hậu Duệ - là một kết nối Tâm Thân tuyệt vời bừng lên
từ ánh sáng sáu ngọn nến chiếu lung linh trên nền thép của cây súng
và thanh kiếm bên cạnh giòng chữ “Cư An Tư Nguy” nhân ngày kỷ niệm
60 năm thành lập Trường Võ Bị Thủ Đức/Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa. Và
cũng là đêm Hội Ngộ Cựu SV Sĩ Quan Trừ Bị, tại nhà hàng Thần Tài,
Falls church, Virginia vào đêm 12 tháng 9 năm 2010.
Kết Thân
- Mỗi cái bắt tay với nụ cười niềm nở từ những niên trưởng với các
cựu sĩ quan, với các con cháu hậu duệ trong đại gia đình Võ Bị Thủ
Đức đã tiếp truyền vào nhau sự nồng ấm thiết thân.
Kết Tâm -
Là sự hòa đồng nhiệt thành ý chí vượt khó tiến lên trong hành trình
giữ nước kế nghiệp công đức của tiền nhân. Với sự xúc động và cảm
kích chân thành qua tâm tình trao đổi giữa ba thế hệ Cha Ông - Anh
Em - Con Cháu. Về ý thức trách nhiệm, về nghĩa khí của một quân nhân
vì nước mà hy sinh, vì bác ái và nhân quyền mà chiến đấu.
Tâm
tư của thế hệ Cha, Chú đã hòa nhập vào sự đồng cảm của thế hệ Con,
Cháu. Sự biết ơn trân trọng lẫn nhau là món quà quí giá mà mỗi cựu
chiến binh và con cháu nhận được trong cuộc hội ngộ này.
Một
hậu duệ điển hình trong cuộc hội ngộ là Trung Tá Tôn Thất Tuấn, một
thanh niên Mỹ gốc Việt đang phục vụ trong Quân Lực Hoa Kỳ.
Câu Lạc Bộ Hùng Sử Việt hân hạnh giới thiệu Trung Tá Tôn Thất Tuấn
với bạn đọc.
Cao Nguyên
MD Sept 13, 2010
![]()
BÀI PHÓNG SỰ 2
Thưa
quý vị, quý Niên trưởng, và Chiến hữu,
Đêm Chúa nhật, 12
tháng 9, 2010, Hội Cựu Sinh Viên Sĩ Quan Trừ Bị Vùng Hoa Thịnh Đốn
và Phụ cận đã tổ chức Tiệc Hội Ngộ và kỷ niệm 60 năm ngày thành lập
trường Mẹ Thủ Đức, tại Falls Church, Virginia.
Đáp lời mời
của Ban Tổ Chức đông đảo đồng hương, quý Niên trưởng, Chiến hữu
Quân, Cán, Cảnh VNCH, trong đó có những vị đến từ xa như
Pennsylvania, New York… đã về tham dự Tiệc Hội Ngộ. Trong thành phần
tham dự có Niên trưởng của những khoá đàn anh như Khoá 1, Khoá 3,
Khoá 4…, và những khóa đàn em của 74 và 75….
Đặc biệt có sự
tham dự của hai vị khách và gia đình, là Bác Sĩ Đại Tá Không Quân
Mylene Trần Huỳnh, hiện là Giám Đốc Chương Trình Y Tế Quốc Tế của Bộ
Quốc Phòng Hoa Kỳ và Trung Tá Lục Quân Tôn Thất Tuấn hiện là Cố Vấn
Quân Sự cho Nha Đông Á và Thái Bình Dương của Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ
và con là Andrew Tôn, một Thiếu Uý của Lục Quân Hoa Kỳ…. Hai hậu duệ
của Quân Lực Việt Nam Cộng và gia đình đã dành được nhiều thiện cảm
và nồng nhiệt chào mừng của đồng hương và Quân, Cán, Cảnh tham dự
buổi Tiệc Hội Ngộ. (Được biết Bác Sĩ Đại Tá Mylene Trần Huỳnh là con
của Bác Sĩ Thiếu Tá Trần Đoàn của Sư Đoàn Nhảy Dù. Trung Tá Tôn Thất
Tuấn là con của Thiếu Tá Quân Cụ Tôn Thất Thông. Tất cả cũng đang
định cư tại Hoa Kỳ).
Trong Buổi Tiệc Trung Tôn Thất Tuấn
(được sự yêu cầu của Bác Sĩ Đại Tá Mylene Trần Huỳnh) đã đại diện,
có lời phát biểu cùng quan khách. Vào một buổi chiều thời tiết hơi
lạnh bất ngờ, những Quân, Cán, Cảnh Việt Nam Cộng Hoà có mặt trong
buổi tiệc, đã thấy ấm lòng phần nào, với những lời phát biểu cảm
động của Trung Tá Tôn Thất Tuấn, mà chúng tôi xin được chuyển đến
Quý Vị nguyên văn bài viết sau đây:
Ông nói, khi kết thúc
phần phát biểu: “Đối với tôi, CCB (Cựu Chiến Binh QLVNCH) luôn luôn
là những vị anh hùng”
Xin mời Quý Vị đọc bài phát biểu của
Trung Tá Tôn Thất Tuấn và thẩm định.
BMH
Washington, D.C
Ghi chú:
CCB: Cựu Chiến Binh/QLVNCH
ĐHN: Đêm Hội Ngộ
MGV: Mỹ Gốc Việt
![]()
LỜI PHÁT BIỂU CỦA TRUNG TÁ TÔN THẤT TUẤN
Kính thưa quý niên trưởng,
Kính thưa
qúy Đại diện Cộng Đồng Việt Nam,
Kính thưa Ban Tổ Chức (BTC),
Kính thưa quý Cựu Chiến Binh (CCB) cùng toàn thể quý vị thân mến,
Tôi xin phép được tự xưng là “tôi” trong vài phút tới đây để
cùng thưa chuyện trong một khung cảnh tuy long trọng nhưng không kém
tình huynh đệ chi binh. Thật là một vinh dự cho gia đình chúng tôi
được đến dự đêm hội ngộ (ĐHN) CCB hôm nay và tôi cũng rất hân hạnh
được chia sẻ với quý vị vài quan điểm và nhận định riêng của mình
trên phương diện là một người lính, con của lính, rể của lính, anh
của lính, và bây giờ cũng là cha của một người lính.
Chân
thành cám ơn BTC đã có lời giới thiệu về cá nhân tôi. Phải nói rằng
tôi cảm thấy có một phần hơi hổ thẹn vì đã nhận lời để phát biểu mà
thưòng được dành cho khách danh dự, bởi vì đối với tôi, trong đêm
nay có rất nhiều bậc lão thành, có rất nhiều vị anh hùng, và có
không biết bao nhiêu người đã không quản ngại đường xá xa xôi để đến
tham dự ĐHN tối hôm nay. Thật vậy, CCB là những vị anh hùng đã chiến
đấu cho niềm tin chân chính, phục vụ cho lý tưởng của quốc gia, và
hy sinh cả một đời người cho tổ quốc. Tôi rời Việt Nam lúc đó gần 16
tuổi nên cũng đã chứng kiến được nhiều cảnh hào hùng và anh dũng của
người CCB – cương quyết, gian nan, và nhiều người cũng đã chịu đựng
nhiều đau thương do hậu quả của chiến tranh, mà có thể nói rằng, khả
năng chịu đựng đó ngoài sức tưởng tượng của chính bản thân tôi.
Tôi được biết, CCB là những người có lòng quyết tâm và sự dũng
cảm, đã chiến đấu hăng say cho tổ quốc và cho dân tộc cho đến những
giây phút cuối cùng – tay cầm súng tay bồng con, tay cầm súng lưng
cõng mẹ, mà vẫn cầm súng với đồng đội cho đến khi không còn cầm được
nữa.
Tôi cũng đã được chứng kiến, CCB là những người có sức
chịu đựng dẻo dai, kiên trì, có một sức sống thật mãnh liệt, để còn
phải dìu dắt gia đình của họ qua những chặng đường nguy hiểm, chông
gai, và đầy thử thách sau biến cố năm 1975.
Tôi cũng rất kính
phục, CCB là những người có sức nhẫn nại phi thường nhằm tạo ra mọi
điều kiện thuận lợi và cơ hội tốt cho con cháu họ trưởng thành trên
mảnh đất xa lạ nhưng đầy hứa hẹn từ thuở ban đầu, như cha mẹ của
chúng tôi đã tạo cơ hội cho vợ chồng tôi và ngay cả cho các con của
chúng tôi. Ngay trong giây phút này, tôi xin quý vị hãy cùng tôi tạm
ngưng lại những gì vừa gợi nhớ trong trí óc của chúng ta, để cùng
chụp lại những hình ảnh kiêu hùng trong quá khứ của người lính Việt
Nam Cộng Hoà. Tấm hình đó chính là món quà của tôi xin trao tặng đến
tất cả quý vị CCB trong đêm nay để đánh dấu sự hy sinh cao cả của
một người lính, người anh, người chị, người vợ, người chồng, người
cha hay một người mẹ.
Tôi vừa mới về lại đây tối hôm qua sau
một tuần lễ đi công tác ở Việt Nam. Chuyến đi này cũng như 18 lần đi
công tác trước đây, đều tốn ít nhất là một ngày đường mệt mỏi mới
tới Việt Nam. Nhưng riêng lần này tôi có mang theo một cái ví tiền
nhỏ màu nâu, trong đó có những tấm hình của những người mà tôi chưa
bao giờ gặp, để hoàn lại cho thân nhân hoặc gia đình của họ còn ở
Việt Nam.
Bởi vì trong một trận cận chiến tại tỉnh Gia Định
vào ngày 11 tháng 2 năm 1968, một người lính Mỹ đã chính tay anh
giết chết kẻ địch của mình là một Cộng quân, rồi anh ta đã lấy đi
cái ví tiền màu mâu này đem về Hoa Kỳ để làm kỷ vật chiến trường.
Nhưng mãi cho đến 2 tuần trước đây, người lính Mỹ này đã nhận định
rằng, cái ví tiền mà anh cất giữ bấy lâu nay, đã kéo dài một thảm
kịch tinh thần cho chính anh trong suốt bao nhiêu năm qua. Cuối cùng
anh đã nhờ tôi đem trả kỷ vật này về lại cho Việt Nam. Ngồi trên máy
bay, tôi thầm nghĩ, chẳng lẽ phải cần tới 42 năm trong cuộc đời để
người cựu chiến binh Mỹ này có thể xóa đi những hận thù trong cuộc
chiến, và để có thể tìm lại sự bình an cho chính anh hay sao!
Tôi nhận thấy quá khứ đã để lại nhiều bài học, thành công cũng
như thất bại. Con người không thể thay đổi được quá khứ, nhưng nếu
quá khứ được nhận định một cách chính xác, thì chắc chắn con đường
dẫn đến tương lai sẽ được rõ ràng và tốt đẹp hơn. Cũng vì chuyện cái
ví tiền này làm tôi gợi nhớ một câu chuyện khác đã xảy ra cánh đây
không lâu. Tôi không biết đầu đuôi câu chuyện này đã xảy ra như thế
nào trong một cửa tiệm ở khu Eden, nhưng lúc đó có một người đàn ông
vừa bước ra khỏi tiệm thì ông ta nói ngay với một giọng nói rất là
bực tức: “qua đây tị nạn mà cứ đòi hỏi được như Mỹ, không biết cái
thân phận gì hết.” Tôi đã không đoán được ngụ ý của ông ta là như
thế nào, nhưng vì lúc đó tôi đang đợi vợ tôi ở bên vỉa hè và cũng vì
hơi tò mò, nên tôi đã mạnh dạn bước đến vài bước để trao đổi vài câu
tâm sự với ông ta.
Kính thưa quí vị, trong mỗi người chúng ta
ở đây cũng đã có rất nhiều hoàn cảnh khác nhau khi đến Hoa Kỳ. Thật
vậy, một số người trong chúng ta một thời đã làm người tị nạn, nhưng
hôm nay chúng ta không còn là những người tị nạn nữa. Chúng ta vượt
qua mọi gian nan và nguy hiểm để đi tìm tự do và đã tìm được tự do
trên đất nước thân yêu và đầy hy vọng này. Đối với tôi, chúng ta
cũng không phải là người Việt Nam hải ngoại hay là Việt kiều, bởi vì
những danh từ đó có một tính cách chính trị, biểu hiệu cho một người
công dân mang quốc tịch Việt Nam đang tạm trú, đi học, hoặc đi làm ở
nước ngoài. Chúng ta ở đây là những người Mỹ gốc Việt (MGV) với niềm
tự hào, vì ít hay nhiều, trong mỗi người chúng ta cũng đã, đang, và
sẽ tiếp tục đóng góp cho sự phồn thịnh và an ninh của nước Mỹ mình.
Từ chiến tranh vùng Vịnh cho đến chiến trường bảo vệ tự do hôm nay ở
Iraq và Afghanistan, đã không một lần vắng bóng hay thiếu sự đóng
góp với nhiều khả năng khác nhau của những người lính MGV; và trong
đó có 12 người lính MGV đã anh dũng hy sinh tại Iraq và Afghanistan.
Anh em thế hệ chúng tôi vẫn tiếp tục bước trên con đường hào hùng,
anh dũng, nối tiếp theo những nét vàng son trong hình ảnh kiêu hùng
của quý CCB đã ghi lại, và thi hành bổn phận của người công dân xứng
đáng như mọi người công dân Mỹ khác ở đây.
Kính thưa quý vị,
khi chúng ta chấp nhận đứng vào trong vị trí xứng đáng là công dân
của nước Mỹ, thì chúng ta sẽ có được một tiếng nói rõ ràng hơn,
không những hợp thức hơn, mà còn gây được nhiều ảnh hưởng thiết thực
hơn, để dìu dắt cho thế hệ sau được hưởng một tương lai đầy hứa hẹn.
Đối với tôi, quý CCB luôn luôn là những vị anh hùng!
Chân
thành cảm tạ toàn thể quý vị và xin kính chào.
Ghi chú: Trung
Tá Tôn Thất Tuấn, Lục Quân Hoa Kỳ, hiện đang là Cố Vấn Quân Sự cho
Nha Đông Á và Thái Bình Dương của Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ tại Thủ Đô
Hoa Thịnh Đốn. Những lời phát biểu trên đây là quan điểm và nhận
định riêng của anh và không phản ảnh chính sách hoặc vai trò chính
thức của Bộ Ngoại Giao, Bộ Quốc Phòng, hay chính phủ Hoa Kỳ.
![]()
TIỂU SỬ TRUNG TÁ TÔN THẤT TUẤN
Lieutenant Colonel Tuan T. Ton, U.S.
Army
Military Advisor
Bureau of East Asian and Pacific Affairs
(EAP)
Department of State
LTC Ton has been serving as Military
Advisor for the Bureau of East Asian and Pacific Affairs, Department
of State, since September 2009. In this capacity, he is responsible
for a wide range of political-military affairs including
State-Defense interface, defense policy issues, security
cooperation, foreign military assistance, and license for export of
defense articles in support of the overarching U.S. foreign policy
objectives.
LTC Ton was born in Vietnam and immigrated to the
United States in 1977 under political refugee status, commonly
referred to as “boat person.” After graduating from Southeastern
Oklahoma State University, he pursued his dream of military service
and eventually enlisted in the Army as an Infantryman in 1986 and
subsequently served with the 1st Battalion 30th Infantry, 3rd
Infantry Division in Schweinfurt, Germany.
Following his
commission as an Infantry officer in 1989, LTC Ton served in various
positions with 2nd Battalion 187th Infantry, 101st Airborne Division
(Air Assault) including participation in Operations Desert Shield
and Desert Storm as a Platoon Leader. During his next assignment
with 1st Battalion 5th Cavalry, 1st Cavalry Division, he was
responsible for the logistics of his battalion while deployed to
Kuwait for Operation Intrinsic Action in response to aggressive
actions by Iraq and later commanded C Company and Headquarters and
Headquarters Company.
After earning the Foreign Area Officer
qualification, LTC Ton served as the Country Director for U.S.
Pacific Command directing the effort to develop the military
relations and security cooperation with Cambodia, Laos, and Vietnam.
He then became a Policy Advisor to the Deputy Assistant Secretary of
Defense for POW/Missing Personnel Affairs leading the formulation of
U.S. national policy for personnel recovery and overseeing the
Department of Defense’s active involvement in national civil search
and rescue and crisis response.
Prior to his current
assignment, LTC Ton participated in Operation Enduring Freedom
serving as the U.S. Forces Afghanistan Liaison Officer to U.S.
Embassy Islamabad and Pakistan’s Army Headquarters synchronizing the
combined effort along the Afghanistan-Pakistan border.
Some
of his awards and decorations included the Bronze Star Medal,
Defense Meritorious Service Medal with 2nd Oak Leaf, Meritorious
Service Medal, Department of State Meritorious Honor Award, Ranger
Tab, Parachute Badge, Air Assault Badge, and Combat Infantryman
Badge.
LTC Ton received a Master of Art in National Security
Affairs from the Naval Postgraduate School and is fluent in
Vietnamese. He is also a graduate from the U.S. Army Command and
General Staff College. LTC Ton is married to his college sweetheart,
Thu-Ha, and they have Andrew, a second lieutenant in the U.S. Army,
and Stephanie, a junior at the University of Houston in Texas.
![]()
TRANG HÌNH ẢNH












Gia đình Trung tá Tôn Thất Tuấn

Từ trái sang
phải: Phu quân BS Trần Huỳnh,
Đại Tá Không Quân MYLENE TRẦN HUỲNH,
MD

Từ trái sang
phải: Phu nhân Trung tá Tôn Thất Tuấn,
con trai Thiếu úy ANDREW TÔN, Quân Lực Hoa Kỳ (giữa), và
Trung Tá
Tôn Thất Tuấn, Quân Lực Hoa Kỳ









































Bấm vào đây để in ra giấy (Print)
Đăng ngày Thứ Ba, SEP 14, 2010
Ban Kỹ
thuật K10A-72/ĐĐ, ĐĐ11/TĐ1ND/QLVNCH









